Fragen wir doch mal die Kunden!
Wir sind stolz darauf, dass wir bei simultando Spitzenqualität bieten. Das melden uns unsere Kunden auch zurück - und daher lassen wir sie an dieser Stelle für uns sprechen.
„Vielen herzlichen Dank an Frau Schu, Frau Behr, dem Technik-Team und allen Dolmetschern für die sehr professionelle Vorbereitung und Umsetzung der Verdolmetschung unseres virtuellen Kickoff-Events. Es war für uns ein großes, herausforderndes Projekt mit 13 verschiedenen Sprachen und 23 Standorten. Frau Schu & ihr Team haben uns von Anfang an mit viel Liebe zum Detail und wichtigen Hinweisen unterstützt, sodass wir viel im Vorhinein berücksichtigen konnten und die Veranstaltung ein voller Erfolg war. Wir haben von unseren Tochtergesellschaften sehr positives Feedback bekommen und freuen uns schon sehr auf die weiteren Veranstaltungen, bei denen uns simultando unterstützt.“
"Liebe Frau Schu,
seit fast 20 Jahren sind Sie und Ihr Team unser stets zuverlässiger und kompetenter Partner. Bereits bei der Gründung unseres Europäischen Betriebsrats im Jahr 2002 waren Sie mit Team und Konferenztechnik in Englisch, Französisch, Spanisch und Tschechisch dabei. Ohne die exzellente Simultanverdolmetschung und die professionelle Technik – heute auch online - hätten wir damals wie heute unsere Sitzungen nicht durchführen können. Im Laufe der Jahre haben Sie viele Veränderungen stets flexibel begleitet und haben bei Town Hall Meetings und vielen Verhandlungsrunden für perfekte Verständigung gesorgt. In der Automobilindustrie wissen wir, wie wichtig verlässliche Partner sind. Vielen Dank dafür."
"Als IT-Dienstleister im Finanzsektor sind Präzision und Flexibilität für uns von großer Bedeutung. Bei unserem Dolmetsch- und Übersetzungsbedarf arbeiten wir deshalb mit simultando zusammen. Die Agentur wird unseren hohen Anforderungen als zuverlässige Partnerin jederzeit gerecht."
"Liebe Frau Schu,
ich kann mich noch gut an unsere erste Zusammenarbeit erinnern und an meine Zweifel, ob die doch sehr fachspezifischen und technischen Themen bei unserem "Branchentreff Polyurethan Gießelastomere" wirklich gut zu meistern sind. Auch die Erinnerung an die englischsprachigen Teilnehmer ist noch sehr präsent, die mir schon in der ersten Pause freudestrahlend mitteilten, dass Sie selten so eine gute Übersetzung auf Tagungen erlebt haben. Daher ein großes Dankeschön an unsere Zusammenarbeit und die tolle Organisation in den letzten Jahren. Ich freue mich schon auf unsere nächste gemeinsame Tagung, die sich durch Corona leider auf das Jahr 2022 verschoben hat."
"Wir setzen seit der ersten Stunde auf die kompetente Begleitung unserer Sitzungen und Veranstaltungen durch simultando. Bereits bei den Verhandlungen zur Gründung des Europäischen Betriebsrates 2008 sorgte das Team rund um Ulrike Schu für reibungslose Abläufe. Heute können sich unsere internationalen Teams auch online auf die Erfahrung der Dolmetscher:innen und Techniker:innen verlassen, um unsere Veranstaltungen zuverlässig und sicher durchführen zu können."
"Seit 2014 setzen wir bei gemeinsamen Vertriebs-Kick-off-Veranstaltungen, Messen oder auch Kundenveranstaltungen mit unserem amerikanischen Herstellerpartner Caterpillar auf simultando. In der Baumaschinenbranche ist neben zuverlässigen Produkten ein exzellenter Service unabdingbar. Frau Schu und ihr Team wissen genau, worauf es bei der Organisation im Vorfeld und der Umsetzung vor Ort ankommt. Wir setzen wie auch in unserem Tagesgeschäft auf eine langjährige Zusammenarbeit und freuen uns schon auf die nächste Veranstaltung!"
"Liebe Frau Schu,
vielen Dank für die sehr herzliche und äußerst unkomplizierte Zusammenarbeit anlässlich der ersten Ausgabe der „SPS Connect“. Ihr Team hat sich vor Ort nahtlos in unseres eingefügt und auch in diesem virtuellen Format der internationalen Fachmesse mit großer Selbstverständlichkeit eine gute Dolmetschleistung erbracht."
"Seit 2014 verlassen wir uns bei unseren internationalen Vertriebstagungen auf das Komplettpaket von simultando. Die Abwicklung im Vorfeld und vor Ort funktionieren reibungslos. Die Dolmetschleistung des Teams ist stets exzellent, wie unsere Kollegen aus England uns immer wieder gerne bestätigen.Dies ist sicherlich gerade in unserem Produktbereich keine Selbstverständlichkeit, da die Präsentationen und Vorträge sehr technisch geprägt sind.Wir sind sehr froh, mit Frau Schu eine zuverlässige und langjährige Partnerin gefunden zu haben, die unsere Tagungen immer perfekt begleitet."
"Herzlichen Dank an simultando für die wie immer exzellenten Übersetzungen. Sie überzeugen uns bereits 2002 mit Fachübersetzungen höchster Qualität. Präsentationen, Sitzungsprotokolle, Pressemeldungen - wir wissen, dass wir uns in allen europäischen und asiatischen Sprachen stets an Sie wenden können, ausgezeichnete Ergebnisse bekommen und dabei immer zuvorkommend betreut werden. Als Automobilzulieferer wissen wir, wie wichtig zuverlässige Partner sind!"
Industrie und Wirtschaft
Medizin
"simultando hat uns bei unserem Kongress voll und ganz überzeugt. Vorträge aus dem Bereich der Chiropraktik präzise zu übersetzen, erfordert eine hohe Sachkenntnis. Dies zu verbinden mit einem lebendigen Vortrag, ist eine Kunst."
"Seit 2007 organisiert simultando das Dolmetschteam und die Konferenztechnik bei unserem jährlichen ISLA-Fachkongress. Die Themen des Kongresses sind stets ebenso vielfältig wie die Möglichkeiten der medizinischen Laserapplikationen. Unsere Teilnehmenden aus dem In- und Ausland äußern sich jedes Jahr wieder begeistert über die hohe Qualität der Verdolmetschung. Sie verstehen es wirklich, die fachlich und terminologisch äußerst anspruchsvollen Themen akkurat und dennoch mit Herz zu übersetzen."
Politik und Verbände
"Im Rahmen einer internationalen Weiterbildung von Lehrkräften haben wir die Übersetzung aus dem Englischen in die deutsche Sprache und umgekehrt benötigt. Auf Grund der Corona Epidemie wurde der Kurs Syllabus vom Perkins Institut in Boston webbasiert durchgeführt. Thematisch ging es um eine Weiterbildung für Lehr- und Integrationskräfte, die mit taubblinden Kindern arbeiten. Das Thema erfordert ein fachspezifisches Vokabular und ein gutes Verständnis der besonderen Inhalte. Vorab wurden 22 Tutorials übersetzt, dies hat sich als ideale Einarbeitung in das Thema erwiesen. Dazu kam eine sehr gute Kommunikation mit simultando im Vorfeld sowie im gesamten Kursverlauf. Klare Absprachen und eine gute Klärung des Fachvokabulars haben das anschließende Simultandolmetschen in 6 Live-Veranstaltungen auf ein sehr hohes Niveau gebracht. Wir danken dem ausgesprochen engagierten und kompetenten Team und können simultando sehr empfehlen."
"Liebe Frau Schu,
herzlichen Dank für die schöne Zusammenarbeit anlässlich unserer Veranstaltung "Zwangsarbeit in politischer DDR-Haft". Bei diesem anspruchsvollen Thema war es nicht nur erforderlich, gut und routiniert Team und Technik zu organisieren. Es verlangte von den Dolmetscherinnen auch viel Einfühlungsvermögen in Ausdruck und Wortwahl. Beides haben Sie ausgezeichnet unter Beweis bestellt."
"Unsere Teilnehmer*innen an dieser digitalen Veranstaltung waren sehr begeistert. Die Übersetzung war sehr gut und flüssig, trotz unseres schwierigen Themas. Diese Dienstleistung fördert auch die Diversität bei Veranstaltungen. Die Zusammenarbeit war von Anfang an sehr professionell und einfach ..."
Medien
"Die orgeldinger media group ist eine Full-Service-Medienagentur. Neben Audio PR und Corporate-Video-Produktionen zählt die Umsetzung von Live-Streaming-Veranstaltungen zu unseren Kernkompetenzen. Bei all unseren Produktionen legen wir großen Wert auf eine schnelle und unkomplizierte Erfüllung von Kundenwünschen.
Bei Liveproduktionen mit mehreren Sprachen (Produktlaunches, digitale Messen, etc.) arbeiten wir mit simultando zusammen. simultando fügt sich nahtlos in die zeitlich komplexen Abläufe ein und überzeugt auch und gerade unsere Kunden mit ihrem ausgezeichneten Gesamtpaket. Das Team um Ulrike Schu organisiert dabei eigenständig die Dolmetschteams entsprechend unseren Live-Bedürfnissen und Ablaufplänen. Für große Produktionen setzen wir auf Partner, die mitdenken, die erreichbar sind und die mit uns auch mal komplexe Aufgaben lösen. Daher arbeiten wir gerne mit simultando."